|
|
Бизнес и право (договоры и соглашения) [Business & Law (contracts and agreements)]
|
|
Dear Sir, We
understand that your company is currently under discussions with
Republic of ... to present an offer to supply ...
... . We are
pleased to confirm that ... ... would be delighted to find a suitable
solution in cooperation with one or several Export Credit Agencies (ECAs) to accompany your project. ... ...
has the expertise and credibility to rapidly and professionally
structure, lead arrange, and act as agent bank for a tailor-made Multisource Credit Facility currently being
considered. |
Здравствуйте. По имеющейся у нас информации, ваша
компания сейчас обсуждает с Республикой … предложение по поставке ... ... . Мы рады подтвердить, что ... ... будут
рады найти подходящее решение в сотрудничестве с одним или несколькими
экспортными кредитными агентствами (ЭКА) для
сопровождения вашего проекта. У ...
... есть необходимый опыт и кредит доверия для быстрой и
профессиональной систематизации, организации и действия в качестве
банка-агента для нестандартных многоресурсных источников кредитования,
которые сейчас обсуждаются. |
Материально-техническое обеспечение
(логистика) [Logistics]
|
|
Warehousing
Requirements of Success
A key to
taking a more scientific approach to warehousing is an awareness and
acceptance of the Warehousing Requirements of Success. Theses
Requirements of Success answer the following three questions: |
Необходимые условия
успеха в складском хранении
Ключом к
более научному подходу в складском
хранении является знание и принятие необходимых условий успеха в
складском хранении. Эти необходимые условия успеха отвечают на
следующие три вопроса: |
Нефть и газ [Oil & Gas]
|
|
COMPRESSOR
OPERATING DATA SERIAL
NUMBER/SHOP ORDER NUMBER … FRAME: 21A12-6 BAROMETER: 14.51 psia, 1.02 kg/cm2A INLET CAPACITY: Inlet Flow at Flange: 103546
ICFM, 175925.8 m³/h Mass Flow at Flange: 7063
lb/min, 192223.3 kg/h TEMPERATURE: Inlet: 82.4 °F, 28.0
°C Final Discharge: 360.9°F,
182.7°C Maximum Discharge: 500°F,
260°C Minimum
Inlet: -30°F, -34.4°C |
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ
ПАРАМЕТРЫ КОМПРЕССОРА СЕРИЙНЫЙ
НОМЕР/НОМЕР ЗАВОДСКОГО ЗАКАЗА … РАМА: 21A12-6 ПОКАЗАНИЯ БАРОМЕТРА: 14,51 фунт/дюйм2, 1,02 кг/см2 А ВХОДНЫЕ ПАРАМЕТРЫ: Расход на входном фланце: 103546 фут3/мин,
175925,8 м³/ч Массовый поток на фланце: 7063
фунт/мин, 192223,3 кг/ч ТЕМПЕРАТУРА: Входное отверстие: 82,4F, 28,0°C На стороне нагнетания последней ступени:
360,9°F, 182,7°C Максимум на стороне нагнетания: 500F,
260°C Минимум
на впуске: -30F, -34,4°C |
Общего характера [General]
|
|
II. Должностные обязанности 2.1.
Разрабатывать стратегию и систему представления интересов компании на
данном секторе рынка, определять структуру системы, способы и модели
управления системой. 2.2.
Собирать информацию, характеризующую конъюнктуру конкретного сектора
рынка (спрос, предложение, цены, конкуренты, перспективные клиенты и
потребители и пр.), анализировать тенденции развития секторов рынка,
осуществлять оценку перспектив развития рынка. 2.3.
Планировать работу (посещения, встречи) с существующими клиентами,
проводить с ними переговоры по сделкам купли-продажи, заключать
договора от имени Компании. |
II. Functions 2.1. To develop strategy
and system of presenting interests of the company in this sector of the
market, define structure of the system, methods and models for
management of the system. 2.2. To collect
information, characterizing state of specific sector of the market
(demand, supply, prices, competitors, perspective clients and customers
and so on), to analyze trends in development of market sectors, to
evaluate perspectives of market development. 2.3. To plan work (visits,
meetings) with current clients, to conduct negotiations with them about
purchase and sale bargains, to conclude contracts on behalf of Company. |
Технические описания (руководства
пользователя) [Technical descriptions (manuals)]
|
|
HD2114P.0
- HD2134P.0 HD2114P.2
- HD2134P.2 ENGLISH Our
instruments' quality level is the results of the product continuous
development. This can bring about differences between the information
written in this manual and the instrument that you have purchased. We
cannot entirely exclude errors in the manual, for which we apologize. The data,
figures and descriptions contained in this manual cannot be legally
asserted. We reserve the right to make changes and correction without
prior notice. |
HD2114P.0
- HD2134P.0 HD2114P.2
- HD2134P.2 НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ Уровень
качества наших инструментов – это результат непрерывного
совершенствования продукции. Поэтому возможны расхождения между
информацией, изложенной в данном руководстве, и инструментом, который
вы купили. Мы не можем исключать возможность ошибок в этом руководстве,
за которые мы приносим извинения. Данные,
рисунки и описания, содержащиеся в этом руководстве, не могут быть
юридически обязательными. Мы сохраняем за собой право на внесение
изменений и дополнений без предварительного уведомления. |